Fizessen elő a Magyar Jogra!
ElőfizetésAz olyan nemzetközi szerződéskomplexumok, mint létesítmény felépítésére, beruházásra, fejlesztésre és hosszú távú szállításokra irányuló szerződések, gyakran tartalmaznak "nyitott" szerződési záradékokat (kikötéseket). Ezeket olyan határozatlan megjelölésekkel látják el, mint "felülvizsgálási", "újra-megtárgyalási", "gazdasági" vagy "megbeszélési záradékok". A különböző elnevezések ellenére valamennyi kikötésnek a lényege közös. Ha a szerződési rendelkezésekben megszabott feltételek teljesedésbe mentek, a feleknek össze kell jönniük egymással és megoldásokat kell keresniük a szerződés teljesítése során felmerült műszaki, jogi vagy gazdasági keretfeltételek megoldására. A kikötéseknek ezért nagyszámú egyetértési opciót kell a felek számára magukban foglalniuk. Ez vezet szükségképpen oda, hogy ezeket a szerződési feltételeket szétfolyó és gyakran csak sablonos tartalom jellemzi.
Az említett szerződések hosszú futamidejüknél fogva különösen érzékenyek a gazdasági, műszaki vagy politikai keretfeltételek változásaira. A kikötéseknek az a céljuk, hogy a szerződés fennállása alatt megvédelmezzék az egyensúlyt ezeknek a feltételeknek a megváltozásával szemben. A kikötések szükségessége végső soron azon alapszik, hogy ezeknél a szerződéskomplexumoknál, a klasszikus csereszerződésektől eltérően, nem többé vagy kevésbé statikus, hanem dinamikus, a szerződéskötés időpontjában fejlődésében még le nem zárt, képződményekről van szó.
A nemzeti jogrendek csak feltételektől függően vannak abban a helyzetben, hogy meg tudjanak birkózni az ilyen szituációkkal. A felek a fél-autonómián alapuló rendelkezésükre álló szerződésjogi lehetőségeket nyílt kikötések útján használják fel, és teremtenek a tárgyi jogtól eloldott, kielégítően rugalmas kereteket az ilyen eljárások számára.
1. Egy nemzetközi konzorcium "Kutatási és termelési együttműködési megállapodást" kötött a katari sejkséggel
a Perzsa öbölben található földgázkincs kiaknázására.
A szerződési tárgyalások során a konzorciumnak hároméves adómentességet ígértek. Amikor a fúrási elképzelések már két év után rendkívül sikereseknek mutatkoztak, a katari kormány rendeleti úton egy ún. többletnyereség-adót ("excess profit tax") vetett ki a konzorcium által kitermelt földgázra. A Katari Általános Petróleum-társaság (QGPC) konzorcium-vezetője erre a szerződés 34.12. cikkelye alapján újbóli megtárgyalást kezdeményezett. A QGPC képviselői ezt megtagadták, azzal az indokolással, hogy ez a záradék keresztülvihetetlen, illetve, hogy ez pusztán csak felhívás-jelleggel bír. Az érintkezés ezt követően megszakadt a felek között. A konzorcium választottbírósági eljárás megindításán gondolkodik.
2. A német üzemépítő vállalat (X) és egy külföldi megbízó (Y) között szerződés jött létre műtrágyatelep építésére.
Az üzem építése során kiderül, hogy egy új termelési eljárás alapján az üzem gazdaságossága megkétszerezhető. Y megbízó kéri ezért X-et az építési kivitelezés módosítására. Ez az alaprajz módosítása és kiválóbb értékű anyagok felhasználása mellett az építési idő egy évvel való meghosszabbítását is igényli. X emiatt kéri a szerződésnek megfelelően Y hozzájárulását a pótlólagos költségekhez. Ennek pontos összegét azonban Y kérelmére X nem tudja megadni, mivel a technika új volta miatt még semmiféle tapasztalati értékek nem állnak rendelkezésre. Y ezt a szerződés megfelelő rendelkezéseibe ütközőnek tartja, és megtagadja a tárgyalást az ár felemelése tekintetében.
3. Y arab állami vállalat és X amerikai olajkonszern az 1973. évben három évre szóló szállítási szerződést kötött egymással nyersolajra vonatkozóan. Az ár kialakítása tekintetében a szerződés 6-8. cikkelyei az alábbiakat rögzítették:
(1) A barrelenkénti nyersolaj-ár az 1974. év első félévére US$ 12,50. A felek egyetértenek abban, hogy ez az ár felfelé vagy lefelé módosítható, mihelyt Y ország kormánya a nyersolaj-adásvételénél irányadó adóterhet közzéteszi.
(2) Az 1974. év második félévére az ár megállapítása hónaponként az alábbi két változat megszorzásával legyen meghatározandó:
(a) ...
(b) ...
Miután Y ország kormánya az 1974. évre vonatkozó adótételeket közzétette, ezt Y közli X-szel, és az árat az 1974 első félévére 13,95 US$-ben szabja meg. A tovább folyó szállítmányokat Y 13,95 US$ áron számlázza, X azonban 12,50 US$ alapon fizet.
Y erre leállítja a szállításokat, és választottbírósági eljárást tesz folyamatba.
X álláspontja szerint az ár az első félévre 12,50 US$, mivel az felemelésére irányuló tárgyalások meghiúsultak. A szerződés 6-8. (1) cikkelyei automatikus árkorrekciót nem írnak elő. Ami a második félévre vonatkozó ármeghatározást illeti, X nézete szerint Y nem tartotta be az ár megállapítására nézve előírt eljárást. Emellett a szerződés 6-8. (2) cikkelyei sértik a francia Code Civil (CC) mint alkalmazandó szerződési alaprendelkezés 1174. és 1591. cikkelyeinek kogens előírásait. A CC 1174. cikkelye szerint érvénytelen a szerződési kötelezettség, ha annak kikötése egyedül az adóstól függő (potestatív) feltétel mellett történt. A CC 1591. cikkelye értelmében érvénytelen a szerződés, ha a szerződésben a vételárat nem a felek határozták meg. A szerződés 6-8. (2) cikkelyeinek érvénytelenségénél fogva az 1974. év második felére irányadó ár szintén 12,50 US$.
4. Egy francia alvállalkozó (X) által a párizsi Nemzetközi Választottbíróság (ICC) előtt Y amerikai fővállalkozó ellen indított perben az utóbbi azt a nézetet képviselte, hogy a francia alvállalkozónak a választottbírósági megállapodás érvényességét egy amerikai bíróság útján meg kellett volna állapíttatnia.
Ezek a kikötések a konszenzus-elven alapulnak. Alkalmazásukhoz tehát mindkét fél között a szerződés érvényességének időtartamán belül létrejött valamiféle megállapodásra van szükség. Ebben különböznek az úgynevezett "Approval"-kikötésektől. Ezeknél egy igénynek a fél részéről történő érvényesítése az ellenfél egyoldalú hozzájárulásától van függővé téve. A két kikötés között mindazonáltal két irányban állnak fenn hasonlóságok. Egyfelől mindkét területen a magatartással szemben támasztott követelményeket a Treu und Glauben elvén kell lemérni. Ugyanúgy, mint ahogyan az újbóli megtárgyalást nem szabad a Treu und Glauben-be ütközően megtagadni, nem szabad a félnek ezekkel az elvekkel szemben elzárkóznia a szükséges hozzájárulás megadásától. Másfelől az egyik fél hozzájárulásának a felek által meghatározott pontok tekintetében való egyetértésre jutáshoz vezető első lépcsőfokként kell bizonyulnia.
A konszenzus szükséges volta különbözteti meg az itt szóban lévő kikötéseket azoktól a szerződési rendelkezésektől, amelyek automatikus alkalmazkodást írnak elő megváltozott körülményekhez. Vonatkozik ez nagyjából az értékállandósági és az index-záradékokra, amelyek alapján meghatározott körülmények között automatikus ármódosulásnak kell bekövetkeznie. Ezeknek a kikötéseknek az automatikus érvényesülése vezet el egyszersmind a két kikötés-típus lényeges megkülönböztető jegyéhez. Ahhoz, hogy ez az alkalmazkodási automatizmus biztosítható legyen, az értékállandósági és mutatószám-kikötéseknek eleve pontosan meg kell határozniuk a hozzáigazítás valamennyi kritériumát, formuláját és paramétereit. A feleknek tehát ezekre nézve már a szerződés megkötésekor meg kell állapodniuk. A nyitott szerződési kikötéseknél éppen nem ez a helyzet. A kritériumokat sokkal inkább csak a felek tárgyalásai során szabják meg. Más szavakkal: a felek között egy új megállapodásra van szükség. Újra megtárgyalási forgatókönyv kerülhet előtérbe mindenképpen értékállandósági és index-kikötéseknél is.
A Jogkódex-előfizetéséhez tartozó felhasználónévvel és jelszóval is be tud jelentkezni.
Az ORAC Kiadó előfizetéses folyóiratainak „valós idejű” (a nyomtatott lapszámok megjelenésével egyidejű) eléréséhez kérjen ajánlatot a Szakcikk Adatbázis Plusz-ra!
Visszaugrás