Fizessen elő az Európai Jogra!
ElőfizetésA BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (harmadik tanács)
2006. február 9. (*)
A C-473/04. sz. ügyben,
az EK 68. és az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Hof van Cassatie (Belgium) a Bírósághoz 2004. november 9-én érkezett, 2004. október 22-i határozatával terjesztett elő az előtte
a Plumex
és
a Young Sports NV
között folyamatban lévő eljárásban,
A BÍRÓSÁG (harmadik tanács),
meghozta a következő
1. Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló, 2000. május 29-i 1348/2000/EK tanácsi rendelet (HL L 160., 37. o; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 1. kötet, 227. o.; a továbbiakban: rendelet) 4-11., valamint 14. cikkének értelmezésére irányul.
2. E kérelmet a Hof van beroep te Gent (genti fellebbviteli bíróság) - a Plumex társaság és a Young Sports NV közötti jogvitában hozott elsőfokú ítélet elleni fellebbezést elkésettség miatt elutasító - határozata ellen a Plumex által bejelentett jogorvoslat folytán folyamatban lévő eljárásban terjesztették elő.
A közösségi szabályozás
3. A rendelet második preambulumbekezdése értelmében a belső piac megfelelő működése szükségessé teszi a bírósági és bíróságon kívüli iratok továbbításának korszerűsítését és meggyorsítását a polgári vagy kereskedelmi ügyekben a tagállamok között történő kézbesítés során.
4. A rendelet célja az, hogy a bírósági és bíróságon kívüli iratok közvetlen továbbítása elvének megteremtésével meggyorsítsa és hatékonyabbá tegye a bírósági eljárásokat.
5. A rendeletet - 1. cikkének (1) bekezdése alapján - polgári és kereskedelmi ügyekben kell alkalmazni, amennyiben kézbesítés céljából bírósági és bíróságon kívüli iratokat kell továbbítani az egyik tagállamból a másikba.
6. A rendelet II. fejezete tartalmazza a bírósági iratok különféle továbbítási és kézbesítési módjairól szóló rendelkezéseket. E fejezet két szakaszból áll.
7. E fejezet 1. szakasza, amely a 4-11. cikket tartalmazza, az első átadási és kézbesítési módról szól (a továbbiakban: intézményközi továbbítás), amelynek keretében a kézbesítendő bírósági iratot először közvetlenül és a lehető legrövidebb időn belül továbbítani kell a tagállamok által kijelölt, ún. "áttevő intézmény" és "átvevő intézmény" között. Az átvevő intézmény ezután kézbesíti vagy kézbesítteti az iratot, éspedig vagy az átvevő tagállam jogának megfelelően, vagy az áttevő intézmény által kért különös módon, amennyiben ez a mód összeegyeztethető az átvevő tagállam jogával.
8. A rendelet 7. cikke alapján az irat kézbesítéséhez szükséges valamennyi cselekménynek a lehető legrövidebb időn belül kell megtörténnie.
9. A rendelet II. fejezetének 2. szakasza a "[b]írósági iratok egyéb továbbítási és kézbesítési módjait" szabályozza, mégpedig a konzuli vagy diplomáciai úton történő továbbítást (12. cikk), a diplomáciai vagy konzuli képviselet által történő kézbesítést (13. cikk), a postai kézbesítést (14. cikk) és a közvetlen kézbesítést (15. cikk).
10. A postai kézbesítésről a rendelet 14. cikke ekként rendelkezik:
"(1) Minden tagállamnak lehetősége van a bírósági iratokat a másik tagállamban lakóhellyel rendelkező személyeknek közvetlenül postai úton kézbesíteni.
(2) Minden tagállam a 23. cikk (1) bekezdésének megfelelően meghatározhatja azokat a feltételeket, amelyek alapján elfogadja a bírósági iratok postai úton történő kézbesítését."
11. Mint az a tagállamoknak a rendelet 23. cikke alapján közzétett közleményeiből (HL 2001. C-151., 4. o.) és azok első naprakésszé tételét szolgáló módosításból (HL 2001. C-202., 10. o.) kitűnik, a Portugál Köztársaság elfogadta a postai kézbesítést, amennyiben az tértivevényes ajánlott levél útján történik, és fordítást is tartalmaz.
(12.-14.)
A Jogkódex-előfizetéséhez tartozó felhasználónévvel és jelszóval is be tud jelentkezni.
Az ORAC Kiadó előfizetéses folyóiratainak „valós idejű” (a nyomtatott lapszámok megjelenésével egyidejű) eléréséhez kérjen ajánlatot a Szakcikk Adatbázis Plusz-ra!
Visszaugrás