Megrendelés
Európai Jog

Fizessen elő az Európai Jogra!

Előfizetés

Az Európai Közösségek Bírósága 2000. március 28-án, a C-7/98. számú Dieter Krombach-ügyben hozott ítélete (EJ, 2005/2., 40-46. o.)

A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE

2000. március 28.*

A C-7/98. számú ügyben,

a Bírósághoz a Bundesgerichtshof (Németország) által a polgári és kereskedelmi ügyekben irányadó bírósági joghatóságról és a bírósági határozatok végrehajtásáról szóló 1968. szeptember 27-i egyezménynek a Bíróság általi értelmezéséről szóló 1971. június 3-i jegyzőkönyv értelmében benyújtott, az e bíróság előtt

Dieter Krombach

és

André Bamberski

között folyamatban lévő eljárásban a fent említett - a Dán Királyság, Írország, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága csatlakozásáról szóló, 1978. október 9-i egyezménnyel (HL L 304., 1. o., és - módosított szöveg - 77. o.), továbbá a Görög Köztársaság csatlakozásáról szóló, 1982. október 25-i egyezménnyel (HL L 388., 1. o.) módosított -, 1968. szeptember 27-i egyezmény 27. cikke 1. pontjának (HL 1972., L 299., 32. o.) értelmezésére vonatkozó előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában

A BÍRÓSÁG,

tagjai : G. C. Rodríguez Iglesias elnök, J. C. Moitinho de Almeida, D. A. O. Edward, L. Sevón és R. Schintgen tanácselnökök, P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, J. P. Puissochet, G. Hirsch P. Jann (előadó), H. Ragnemalm bírák,

főtanácsnok: A. Saggio,

hivatalvezető: L. Hewlett, tisztviselő

figyelembe véve a következők által benyújtott írásbeli észrevételeket:

- Bamberski úr képviseletében H. Klingelhöffer, ügyvéd Ettlingenben,

- a német kormány képviseletében R. Wagner, Regierungsdirektor a Szövetségi Igazságügyi Minisztériumban, meghatalmazotti minőségben,

- a francia kormány képviseletében K. Rispal-Bellanger, helyettes igazgató a Külügyminisztérium Jogi Igazgatóságán és R. Loosli-Surrans, chargée de mission ugyanezen az igazgatóságon, mindketten meghatalmazotti minőségben,

- az Európai Közösség Bizottsága képviseletében J. L. Iglesias Buhigues, jogtanácsos, meghatalmazotti minőségben, segítője: B. Wägenbaur, a brüsszeli kamaránál bejegyzett ügyvéd,

tekintettel a tárgyalásra készített jelentésre,

a francia kormány és a Bizottság szóbeli észrevételeinek az 1999. március 2-i tárgyaláson történő meghallgatását követően,

a főtanácsnok indítványának az 1999. szeptember 23-i tárgyaláson történő meghallgatását követően,

meghozta a következő

Ítéletet

1. Az 1997. december 4-i végzésével - amely a Bírósághoz 1998. január 14-én érkezett - a Bundesgerichtshof a polgári és kereskedelmi ügyekben irányadó bírósági joghatóságról és a bírósági határozatok végrehajtásáról szóló 1968. szeptember 27-i egyezménynek a Bíróság általi értelmezéséről szóló, 1971. június 3-i jegyzőkönyv értelmében három kérdést tett fel a fent említett - a Dán Királyság, Írország, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága csatlakozásáról szóló, 1978. október 9-i egyezménnyel (HL L 304., 1. o., és - módosított szöveg - 77. o.), továbbá a Görög Köztársaság csatlakozásáról szóló, 1982. október 25-i egyezménnyel (HL L 388., 1. o.) módosított -, 1968. szeptember 27-i egyezmény 27. cikke 1. pontjának (HL 1972., L 299., 32. o.) értelmezésére vonatkozóan.

2. Ezek a kérdések egy olyan jogvitában merültek fel, amely a Franciaországban lakó Bamberski úr és a Németországban lakó Krombach úr között folyt, a Cour d’assises de Paris (Franciaország) 1995. március 13-i ítéletének végrehajtásával kapcsolatosan, amelyben ez utóbbi személyt a magánfél - Bamberski úr - polgári jogi igénye alapján 350 000 FRF kártérítésnek az utóbbi részére történő megfizetésére ítélték.

Az Egyezmény

3. Az Egyezményt az 1. cikkének első bekezdésében foglaltak szerint a "polgári és kereskedelmi ügyekben kell alkalmazni a bíróság jellegére való tekintet nélkül".

4. A joghatóság kérdésében az Egyezmény 2. cikkének első bekezdésében kimondott elvi szabály előírja, hogy a valamely szerződő államban lakóhellyel rendelkező személyek, állampolgársá­gára való tekintet nélkül, az adott állam bíróságai előtt perelhetők. A 3. cikk második bekezdése megtiltja a felperesnek, hogy bizonyos, túlzott mértékű joghatóságot megállapító szabályokat érvényesítsen, nevezetesen Franciaország esetében a polgári törvénykönyv 14. és 15. cikkéből következő, állampolgársági alapú szabályokat.

5. Az Egyezmény ezenkívül különös joghatósági szabályokat is előír. Így az Egyezmény 5. cikke elrendeli:

"Valamely szerződő államban lakóhellyel rendelkező személy más szerződő államban perelhető:

...

4. büntetőeljárás alapjául szolgáló cselekményen alapuló polgári jogi kártérítés vagy az eredeti állapot helyreállítása iránti igény tekintetében azon bíróság előtt, amely a büntetőeljárásban eljár, amennyiben az említett bíróság saját joga alapján a polgári jogi igény elbírálására jogosult".

6. A határozatok elismerése és végrehajtása tárgyában az Egyezmény 31. cikkének első bekezdésében kimondott elvi szabály értelmében egy valamely szerződő államban hozott és ebben az államban végrehajtható határozatot más szerződő államban akkor hajtanak végre, ha azt bármely érdekelt fél kérelmére ott végrehajtási záradékkal látták el.

7. A 34. cikk második bekezdése értelmében "a kérelmet csak a 27. és 28. cikkben előírt indokok valamelyike alapján lehet elutasítani".

8. Az Egyezmény 27. cikk 1. pontja így rendelkezik:

A teljes tartalom megtekintéséhez jogosultság szükséges.

A Jogkódex-előfizetéséhez tartozó felhasználónévvel és jelszóval is be tud jelentkezni.

Az ORAC Kiadó előfizetéses folyóiratainak „valós idejű” (a nyomtatott lapszámok megjelenésével egyidejű) eléréséhez kérjen ajánlatot a Szakcikk Adatbázis Plusz-ra!

Visszaugrás

Ugrás az oldal tetejére