The order for payment procedure has been a notarial competence since 2010. Thus the organisation was directly affected when its mandatory threshold was increased to 3 million forints under the new Code of Civil Procedure. The study seeks to resolve the issue whether it was adequately determined by the new Code from a notarial perspective. It is particularly topical, as a general overhaul of the Code is in progress. Therefore, I give a brief overview on the theoretical significance of thresholds and their changes in the history of the order for payment procedure. Then I analyse the issue based on data regarding sums of the case turnover and enforced claims. Finally, I came to the conclusion that the mandatory threshold could be raised to 6 million or even 10 million forints. The workload of notaries would scarcely increase even if the latter were the case. Whereas the income from procedural fees would most probably increase by 15-23%. Therefore, the notaries are in favour of any amendments increasing the mandatory threshold whether as their own initiative or from the part of the legislator.
Für das Mahnverfahren sind seit 2010 die Notare zuständig. Deshalb war das Notariat unmittelbar betroffen, als die neue ZPO die Höhe der im Mahnverfahren geltend zu machenden Forderung auf 3 Millionen Forint anhob. Der Verfasser sucht die Antwort auf die Frage, ob die neue ZPO diese Grenze aus Sicht des Notariats richtig festgesetzt habe. Die besondere Aktualität der Frage kommt daher, dass eine umfassende Änderung der ZPO in Angriff genommen wurde und zurzeit läuft. Deshalb werden
im Aufsatz auch die theoretische Bedeutung der Forderungsgrenzen und ihre historischen Änderungen im Mahnverfahren kurz dargestellt. Danach wird die Frage im Spiegel der Zahlen über die angefallenen Sachen und über die Höhe der geltend gemachten Forderungen unter die Lupe genommen. Die Zahlen führten zur Schlussfolgerung, dass der Höchstbetrag der Forderung, der nur in einem notariellen Verfahren geltend gemacht werden kann, auf 6, sogar auf 10 Millionen Forint angehoben werden könnte. Sogar im letzteren Fall würde die Belastung der Notare kaum zunehmen. Demgegenüber könnte mit einer Zunahme der eingenommenen Verfahrensgebühren um 15-23% gerechnet werden. Im Hinblick darauf ist das Notariat interessiert, eine Gesetzesvorlage über Erhöhung der Forderungsgrenze zu unterstützen oder eine solche selbst zu initiieren.
Depuis 2010, la procédure d'injonction de payer relève de la compétence du notaire. Par conséquent, le notariat a été directement affecté lorsque le nouveau Code de procédure civile a porté le taux de compétence exclusive du notaire à 3 millions de HUF. L'article examine si le nouveau Code de procédure civile a correctement défini celui-ci du point de vue des notaires. Les modifications en cours donnent de l'actualité à ce sujet. Je décris d'abord brièvement la signification théorique du taux de compétence et l'historique de ses changements dans la procédure d'injonction de payer. J'analyse ensuite la question sur la base de données relatives au montant des transactions et des dettes réclamées. Finalement, je suis arrivé à la conclusion que le taux de compétence exclusive du notaire pourrait être portée à 6 millions de HUF, voire à 10 millions de HUF. Même dans ce dernier cas, la charge des notaires n'augmen-
- 110/111 -
terait pas de façon significative. En revanche, une augmentation de 15 à 23% des recettes provenant des frais de procédure serait probable. Dans cette optique, le notariat a intérêt à soutenir une proposition de modification visant à augmenter le montant limite de la procédure ou à initier une telle modification.
The article aims at presenting the factoring contract in the light of the rules of the notarial procedure for the drawing up of notarial deeds. The factoring contract is introduced by first giving a historical background to its development, and a brief outline of corresponding case law as well as the codification process of the Civil Code. The contract is placed in its exact taxonomic context and its characteristic features are specified by comparison to its different types established over several decades of practice, as well as to other types of contracts. It is important to note that this study, first and foremost, does not simply focus on the four sections of the Civil Code describing the notion of factoring in a narrow sense, but wishes to discuss a broader interpretation of factoring developed in accordance with public law and international law and applied to date in practice. This article after having clarified the notion of factoring and presenting the obligatory features of the contract in terms of content, intends to pay particular attention to the enforceability of obligations arising from the contract, thus primarily of the factoring fee, and the notary's briefing duty. A specific part of the study is devoted to the filing of factoring statements in the Security Interest Register and particular issues potentially arising in connection with such filing in practice as well as proposed solutions.
Ziel des Artikels ist es, den Factoringvertrag im Spiegel der Regeln des notariellen Beurkundungsverfahrens darzustellen. Der Factoringvertrag wird durch eine kurze Beschreibung der historischen Vorgeschichte des Rechtsinstituts, der ungarischen Rechtsprechung und der Kodifikationsarbeiten am Zivilgesetzbuch eingeführt. Zur genauen Platzierung des Vertrags im System und zur Bestimmung seiner wichtigsten Kennzeichen kommt es durch Darstellung seiner in der mehrere Jahrzehnte langen Praxis ausgearbeiteten Arten und durch seinen Vergleich mit anderen Vertragstypen. Es ist wichtig hervorzuheben, dass die Studie sich in erster Linie nicht auf den lediglich vier Artikel umfassenden Begriff im Zivilgesetzbuch beschränkt, sondern sie bearbeitet auch die gemäß der internationalen Regelung im weiteren Sinne entstandene Auslegung des Begriffs Factoring, die in der Praxis bis heute verwendet wird. Zuerst klärt der Artikel die Begriffsinhalte des Rechtsinstituts und stellt die zwingenden Inhaltselemente des Vertrags vor, dann wendet er sich mit besonderer Aufmerksamkeit der Vollstreckbarkeit der vertraglichen Verpflichtungen - vor allem der Factoringgebühr - und der Belehrungspflicht des Notars zu. Mit Eintragung der Erklärung des Factors ins Kreditsicherheitsregister und mit den in diesem Zusammenhang in der Praxis eventuell auftauchenden einzelnen Problemen sowie mit den Vorschlägen zu ihrer Lösung befasst sich die Studie in einem selbstständigen Kapitel.
Cet article présente le contrat d'affacturage à travers les règles de procédure de rédaction de l'acte notarié. La présentation du contrat d'affacturage commence par une brève description de l'historique de sa formation, de la jurisprudence hongroise en la matière et des travaux de codification du Code civil. L'identification exacte dans le système de classification et la détermination des principales caractéristiques du contrat se font à l'aide des variétés développées aux cours des décennies et par la comparaison avec d'autres types de contrats. Je voudrais absolument souligner que le présent article ne se réduit pas à la définition stricto sensu de l'affacturage donnée par les quatre articles du Code civil, mais il s'étend également à l'interprétation plus large de l'affacturage qui s'est développée dans les réglementations de droit public et de droit international et qui est utilisée dans la pratique jusqu'à présent. Après avoir clarifié les critères conceptuels et décrit le contenu obligatoire du contrat, l'article entend porter une attention particulière au caractère exécutoire des obligations contractuelles, notamment des frais d'affacturage, et à l'obligation d'information du notaire. Cet article présente dans une section séparée la procédure d'inscription de la déclaration d'affacturage au registre des garanties de prêts, ainsi que certains problèmes connexes pouvant survenir dans la pratique et des solutions proposées.
- 111/112 -
The study examines two pleadings of the renewed first-instance procedure of the current Code of Civil Procedure, the merits of the statement of claim and the defendant's defence. The case law of the past two years since its entry into force has made it apparent where the points of friction are regarding the discrepancies among the views of the legislator, scholars and practice. In order to resolve this, the legislator decided to make amendments to the Code which considerably affected the statement of claim and the statement of defence. The study summarises the novelties at the time of its entry into force, the established case law, as well as discusses the latest amendments.
Die Studie untersucht die sachlichen Teile zweier Schlüsselanträge (Klageschrift und Klagebeantwortung) im erstinstanzlichen Verfahren, das gemäß der neuen ZPO geändert wurde. Die zwei Jahre Rechtsprechung seit dem Inkrafttreten brachte die Reibungspunkte an die Oberfläche, wo sich die Ansichten des Gesetzgebers, der Wissenschaft und der Praxis unterscheiden. Der Gesetzgeber reagierte auf die unterschiedlichen Verständnisse mit Novellierung der ZPO, die vor allem die Klageschrift und die Klagebeantwortung in erheblichem Maße betraf. In der Studie werden einerseits die Neuerungen beim Inkrafttreten der neuen ZPO und die entstandene Praxis zusammengefasst, aber auch auf die letzten Änderungen durch die Novellierung wird eingegangen.
Le présent article examine l'exposé du fond dans l'acte introductif d'instance et la demande reconventionnelle, deux actes clés de notre procédure civile de première instance renouvelée et actuellement en vigueur. La jurisprudence déployée pendant deux ans depuis l'entrée en vigueur a fait ressortir d'importantes différences entre les points de vue du législateur, de la doctrine et de la pratique. En réponse, le législateur s'est décidé à apporter une modification novellaire à la procédure, ce qui a sensiblement affecté l'acte introductif d'instance et la demande reconventionnelle. L'article résume d'une part les innovations au moment de l'entrée en vigueur, la pratique établie depuis, d'autre part il formule des réflexions sur les récentes modifications novellaires aussi.
In the action instigated by the European Commission against Hungary in 2015, the European Court of Justice (ECJ) examined whether paragraph a) of Section 17 (1) of Act XLI of 1991 on civil law notaries setting out a nationality requirement in force at the time was in conformity with Article 49 of the Treaty on the Functioning of the European Union on the freedom of establishment, namely it is prohibited to impose any restrictions regarding the freedom of establishment of nationals of a Member State in the territory of another Member State, except if the particular activity involves a direct and specific connection with the exercise of official authority. The European Commission sued every Member State that imposed a nationality requirement for access to the notarial profession, and in each case the ECJ ruled that the notarial activity did not involve a direct and specific connection with the exercise of official authority. It is apparent also when comparing the ECJ judgements that Hungarian notaries have exceptional powers compared to the notaries operating in other Member States, however, the ECJ failed to give due weight to this fact in our opinion. Apart from the criticism expressed against the ECJ judgement, it must also be noted that the decision of the court did not affect any prescribed national specificities in terms of legal status and organisation of notaries.
Im von der Europäischen Kommission gegen Ungarn 2015 eingeleiteten Verfahren prüfte der EuGH, ob das im damals geltenden § 17 Abs. (1) Punkt a) des ungarischen Gesetzes Nr. XLI vom Jahr 1991 über die Notare genannte Kriterium der Staatsangehörigkeit mit dem Inhalt des Artikels 49 (Niederlassungsfreiheit) des Vertrags über die Arbeitsweise der EU im Einklang steht. Dort steht nämlich das Verbot der Beschränkungen der freien Niederlassung von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaats im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats, ausgenommen, wenn
- 112/113 -
die betroffene Tätigkeit als unmittelbare und besondere Teilnahme an Ausübung der öffentlichen Gewalt zu werten ist. Die europäische Kommission erhob Klage gegen alle europäischen Staaten, in denen die Staatsangehörigkeit Voraussetzung der Ernennung zum Notar ist. Der Gerichtshof urteilte in jedem Prozess, dass die Notartätigkeit nicht als unmittelbare und besondere Teilnahme an Ausübung der öffentlichen Gewalt zu werten sei. Schon beim Vergleich aller Urteile des EuGH zur Sache fällt auf, dass die ungarischen Notare im Vergleich zu den Notaren der anderen verklagten Mitgliedsstaaten viel mehr und wichtigere Befugnisse haben. Aber der Gerichtshof hat diese Tatsache in seinem Urteil nicht ihrem Gewicht entsprechend berücksichtigt. Bei allen kritischen Bemerkungen zum Urteil des EuGH ist jedoch zu betonen, dass das Urteil an den Bestimmungen über die Rechtsstellung und Organisation der Notare in den einzelnen nationalen Rechtsordnungen nichts ändert.
Dans un procès intenté par la Commission européenne contre la Hongrie en 2015, la Cour de justice de l'Union européenne (CJUE) a examiné si le critère de nationalité énoncé au point a) de l'alinéa (1) de l'article 17 de la loi XLI de 1991 sur les notaires est compatible avec les dispositions de l'article 49 du Traité sur le Fonctionnement de l'Union européenne relatives à la liberté d'établissement, qui interdit toute restriction à la liberté d'établissement des ressortissants d'un autre État membre, à moins que l'activité en question ne constitue une participation directe et spécifique à l'exercice de l'autorité publique. La Commission européenne a intenté des actions contre tous les États membres qui ont lié l'accès aux foctions de notaire au critère de nationalité et la CJUE a statué dans toutes les poursuites que l'activité notariale ne pouvait être considérée comme une participation directe et spécifique à l'exercice de l'autorité publique. La comparaison des arrêts de la CJUE montre bien que les notaires hongrois ont des pouvoirs exceptionnels par rapport aux notaires exerçant dans d'autres États membres, mais, à notre avis, la CJUE n'a pas suffisamment tenu compte de ce fait. Outre les remarques critiques formulées à l'encontre de l'arrêt de la CJUE, il convient de souligner que la décision de la Cour de justice ne concerne pas les règles régissant le statut et l'organisation des notaires dans des ordres juridiques nationaux.
Nowadays, certain electronic systems, IT systems enabling electronic signatures and identification, are becoming increasingly widespread, which also have an impact on notarial proceedings, as a certain sphere of applicants may only file applications or pleadings via electronic means. The use of electronic signatures is prevalent in notarial proceedings, and presumably this will further be the case for a wider range of applicants and in a growing number of types of cases, whether on the part of clients or notaries. Apart from the fact that notaries also use different electronic signatures in their proceedings, legal norms governing electronic and traditional signatures are not always differentiated in some legislation or relevant international agreements. This incoherence is particularly conspicuous in cross-border cases and corresponding legalisation procedures. The study provides details on the elDAS regulation which is the result of legal harmonisation in the European Union. It is often the case that certain international agreements fail to distinguish between electronic and traditional signatures, and the verification of their being genuine, thus electronic signatures in crossborder cases cannot fulfil their main function, namely that the signatory may be identified beyond all reasonable doubt even without being present in person. My study explores the domestic (and EU) legal context pertaining to electronic signatures in notarial procedures, and additionally, provides an overview of relevant provisions of currently applicable international agreements, whilst presenting practical issues.
Heutzutage sind immer mehr elektronische Systeme verbreitet, Informatiksysteme, die elektronische Signatur und Identifizierung ermöglichen. Diese haben eine Auswirkung auch auf die notariellen Verfahren, denn es gibt gewisse Gruppen von Subjekten, die nur über solche Systeme und Mittel Anträge stellen oder Gesuche einreichen können. Die Anwendung der elektronischen Signaturen durchwebt auch die notariellen Verfahren; in der nahen Zukunft ist zu erwarten, dass sie in einem immer weiteren Kreis von Notaren und Klienten, also Subjekten, wie auch von Gegenständen anwendbar werden.
- 113/114 -
Obwohl die verschiedenen elektronischen Signaturen auch von den Notaren in ihren Verfahren angewendet werden, sind in den Rechtsnormen und in den relevanten internationalen Abkommen die normativen Vorschriften bezüglich der elektronischen Signaturen bzw. der herkömmlichen Unterschriften nicht immer säuberlich voneinander getrennt. Die Inkohärenz zeigt sich insbesondere bei Anwendung der elektronischen Signaturen in grenzüberschreitenden Sachen, bzw. in diesem Zusammenhang bei gewissen Legalisationsverfahren. Die Studie stellt auch die diesbezüglichen normativen Bestimmungen der infolge der Rechtsharmonisierungsprozesse in der Europäischen Union entstandenen eIDAS-Verordnung in ihren Details dar. Es ist häufig zu sehen, dass einzelne internationale Abkommen keinen Unterschied zwischen Anwendung elektronischer Signaturen und herkömmlicher Unterschriften machen, bzw. bei Bescheinigung der Echtheit dieser. Deshalb können die elektronischen Signaturen in grenzüberschreitenden Sachen ihr wichtigstes Ziel nicht erreichen: dass nämlich die Identität der Person, die die Unterschrift geleistet hat, ohne persönliche Erscheinung unzweifelhaft festgestellt werden kann. In der Studie werden das ungarische und das europäische Regelungsumfeld bezüglich der elektronischen Signaturen in notariellen Verfahren dargestellt, außerdem wird ein Einblick gewährt in die einschlägigen Bestimmungen der zurzeit anzuwendenden relevanten internationalen Abkommen, und es werden in der Praxis entstandene Probleme beschrieben.
De nos jours, les systèmes électroniques, les systèmes informatiques permettant la signature et l'identification électroniques ayant un impact sur les procédures notariales sont de plus en plus répandus, étant donné qu'un certain groupe de sujets ne peuvent soumettre des demandes et actes de procédure qu'en utilisant ces systèmes et outils. Les signatures électroniques sont également appliquées dans les procédures notariales, et dans un proche avenir elles devraient s'appliquer à un cercle encore plus large de personnes et de matières du côté des clients et des notaires aussi.
Les notaires utilisent déjà les différentes signatures électroniques dans leurs procédures, toutefois il faut mentionner que la législation et certaines conventions internationales pertinentes ne font pas toujours la distinction entre les signatures électroniques et traditionnelles. Des incohérences sont particulièrement apparentes dans l'utilisation des signatures électroniques dans les transactions transfrontalières et dans certaines procédures connexes de légalisation. L'article détaille également les dispositions du règlement eIDAS régissant la matière et résultant des processus d'harmonisation dans l'Union européenne. Nous pouvons souvent constater que certaines conventions internationales ne font pas de distinction entre l'utilisation et l'authentification des signatures électroniques et traditionnelles, de sorte que les signatures électroniques ne peuvent pas remplir leur objectif principal dans les transactions transfrontières, notamment de pouvoir établir avec certitude l'identité du signataire qui ne comparaît pas en personne. Mon article étudie le cadre juridique national (et européen) des signatures électroniques dans les procédures notariales et donne un aperçu des dispositions des conventions internationales actuellement applicables en la matière et décrit les problèmes rencontrés dans la pratique.
The study discusses the issues of terminating co-ownership of real property from the aspect of certain notarial proceedings. It gives an overview of the procedures for preparing a notarial deed and reaching an out-of-court settlement before the notary, and any related rules of enforcement whose codification was induced primarily by the fact that the parties by expressing their mutual consent may terminate co-ownership of real property without any major dispute and expeditiously. The study also provides answers to mainly practical issues which arose in practice or which may pose a challenge to both practitioners and legislators in the future.
Die Studie untersucht die Fragen der Aufhebung von Gemeinschaftseigentum an Immobilien aus Sicht der notariellen Verfahren. Sie gewährt einen Überblick über die notariellen Beurkundungs- und Vergleichsverfahren zur Aufhebung von Gemeinschaftseigentum und über die Regeln der damit eventuell verbundenen Vollstreckungsverfahren. Die Kodifikation dieser wurde durch die Bestrebung des Gesetzgebers angeregt, den Parteien die Aufhebung von
- 114/115 -
Gemeinschaftseigentum an Immobilien ohne besonderen Rechtsstreit so einfach und so schnell wie möglich, durch gleichlautende Willenserklärungen zu ermöglichen. Es werden zugleich Fragen überwiegend aus der bisherigen Praxis beantwortet, die sowohl den Rechtsanwender als auch den Gesetzgeber in der Zukunft vor Herausforderungen stellen können.
Le présent article examine les questions relatives à la liquidation de l'indivision immobilière sous l'angle de certaines procédures notariales. Il passe en revue les procédures de rédaction d'actes notariés et d'arrangement devant le notaire pour la liquidation des biens en indivision, ainsi que les règles procédurales de mise en œuvre y afférentes. La codification de ces règles a été principalement motivée par l'effort législatif d'assurer pour les parties, par le biais de leur accord de volonté, la sortie facile, rapide et sans contestation majeure d'une indivision immobilière. L'article propose également des réponses à des questions essentiellement pratiques qui se sont déjà posées au cours de l'application ou qui pourraient créer à l'avenir un défi tant pour les organes chargés de l'application de la loi que pour le législateur. ■
Visszaugrás