Community legislation providing for jurisdiction, applicable law, as well as recognition and enforcement of decisions regarding maintenance obligations in cross-border disputes has priority in Member States over treaties and conventions pertaining to the territories regulated by such legislation, and where the Member States are situated.
In Rechtsstreitigkeiten zwischen den Mitgliedsstaaten über Unterhaltspflicht hat eine Gemeinschaftsnorm über Zuständigkeit, über das anwendbare Recht, über Anerkennung und Durchsetzung von Beschlüssen Vorrang vor zwischenstaatlichen Abkommen und Vereinbarungen der Mitgliedsstaaten über durch das Gemeinschaftsrecht geregelte Sachen.
Dans le cas d'un contentieux transfrontalier relatif à l'obligation alimentaire, la norme européenne sur la compétence, la loi applicable, la reconnaissance et l'exécution des décisions a entre les États membres la primauté sur les conventions ou accords existant dans le domaine réglementé par la norme européenne et auxquels les États membres sont parties signataires.
The aim of the study is to provide a brief overview of the new competences of Spanish notaries regulated by the new statute on "Non-Contentious Procedures" that came into force on 23 July 2015. Nearly thirty new competences were introduced by the legislator for Spanish notaries, the majority of which is in the area of succession law. After giving details on how the Act was adopted and describing the nature of procedural acts in non-contentious proceedings governed by the new law, the author depicts the non-contentions procedures to be conducted by notaries concerning succession matters. The author primarily discusses those non-contentious procedures in succession law, which fall within the exclusive competence of civil law notaries. In conclusion, he states that in the absence of prevailing case law, it is the notaries who are supposed to give adequate solutions to jurisdictional issues. On the one hand, the function of notaries has clearly been enhanced, and by the re-regulation of notarial non-contentious procedures the liability of the civil law notary as an official jurisdictional authority has also apparently been increased.
Ziel der Studie ist die Darstellung der Zuständigkeiten des spanischen Notariats, geregelt durch das am 23. Juli 2015 in Kraft getretene neue Gesetz "Über Verfahren der freiwilligen Gerichtsbarkeit". Der Gesetzgeber gewährt dem spanischen Notariat beinahe dreißig neue Zuständigkeiten, von denen die meisten das Erbrecht betreffen. In der Studie werden Einzelheiten der Verabschiedung des Gesetzes, Natur der
- 73/74 -
Verfahrenshandlungen in den gesetzlich geregelten Sachen der freiwilligen Gerichtsbarkeit dargestellt, und anschließend werden die auf dem Gebiet des Erbrechts von den Notaren durchzuführenden Verfahren einzeln beschrieben. Der Verfasser untersucht in erster Linie erbrechtliche Verfahren der freiwilligen Gerichtsbarkeit, welche in die ausschließliche Zuständigkeit der Notare fallen. Der Verfasser kommt zur Konklusion, dass mangels maßgeblicher Rechtsprechung die Notare adäquate Antworten auf aufgetauchte Fragen der Rechtsanwendung zu geben haben. Während einerseits eine Stärkung der notariellen Mitwirkung festzustellen ist, brachte die Neuregelung der notariellen nichtstreitigen Verfahren für die Notare als Personen der behördlichen Rechtspflege eine zunehmende Verantwortung mit sich.
Le but de cet article est de présenter brièvement les nouvelles compétences conférées aux notaires espagnols par la loi sur les "Procédures Non Contentieuses", entrée en vigueur le 23 juillet 2015. Le législateur a attribué environ trente nouvelles compétences aux notaires espagnols, la plupart en matière du droit successoral. Après la présentation des détails de l'adoption de cette loi et de la nature des actes de procédures non contentieuses prévus par la loi, l'article traite des procédures non contentieuses effectuées par les notaires en matière du droit successoral, plus particulièrement de celles qui appartiennent exclusivement aux compétences notariales. La conclusion de l'article est qu'en l'absence de la jurisprudence de référence en cette matière, ce sont les notaires qui devront donner les réponses adéquates aux problèmes d'application de la loi. Le renforcement des fonctions notariales peut d'une part être constaté. La nouvelle réglementation des procédures non contentieuses notariales ont d'autre part pour effet l'augmentation de la responsabilité du notaire en tant que délégataire de fonction juridictionnelle.
The forced share as a legal instrument - which has been created for the protection of family property as a whole, and to further ensure due care and safety for the surviving family members - is nonetheless a restriction on the fundamental constitutional liberty to own property: a testator may only dispose of his/her property outside the scope of the statutory minimum of the forced share. Thus the existence of a forced share raises a dichotomy on the part of the testator, namely that it appears to be a plausible requirement from the State that a testator - due to his/her right of disposal - should be allowed to freely designate the future owners of his/ her assets, as well as to whom he/she does not wish to bequeath any of his/her assets acquired during his/her lifetime. A central issue of domestic legislation has always been the correlation between the legal protection of the grounds for a claim in forced share and the freedom of testation as a part of the right of disposal being able to be exercised as fully as possible: which interest should have supremacy over the other and thus require stronger protection.
Die Institution des Pflichtteils - geschaffen einerseits zur Wahrung der Einheit eines Familienvermögens, andererseits zur Sicherstellung einer Versorgung für die hinterbliebenen Familienmitglieder - stellt zweifellos eine Schranke des verfassungsmäßigen Eigentumsrechts dar. Der Erblasser darf über sein Vermögen nur verfügen, ohne das gesetzlich festgelegte Mindestmaß des Pflichtteils anzutasten. Die Existenz des Pflichtteils bedeutet auf diese Weise einen Widerspruch für den Erblasser. Mit Recht könnte er vom Staat verlangen, dass er als Eigentümer - kraft seiner Verfügungsfreiheit - die späteren Eigentümer seiner Güter frei bestimmen kann, wie auch diejenigen, denen er von seinem im Leben erworbenen Vermögen nichts zuwenden möchte. Das zentrale Problem der ungarischen Regelung bestand immer darin, wie der rechtliche Schutz der Befriedigung von Pflichtteilsansprüchen im Einklang mit dem freien Verfügungsrecht des Eigentümers durch letztwillige Verfügung möglichst vollständig durchgesetzt werden kann, bzw. in Wirklichkeit welchem Interesse die Priorität und ein stärkerer Schutz zukommen sollen.
L'institution de la réserve - censée d'une part protéger l'unité du patrimoine familial, d'autre part subvenir aux besoins des membres de la famille survivants -constitue certainement une limite au droit constitutionnel de propriété : le testateur peut disposer de ses
- 74/75 -
biens tout en devant respecter la part minimum de la réserve, définie par la loi. L'existence de la réserve soulève des controverses du côté du testateur qui en tant propriétaire se considère être en droit d'exiger de l'État- du fait de son droit de diposition - la libre détermination des futurs propriétaires de ses biens et des personnes auxquelles il ne désire pas attribuer de biens acquis durant sa vie. Le problème central de la réglementation hongroise s'articule autour du rapport entre la protection juridique du fondement de l'action en réduction et la mise en oeuvre complète de la liberté testamentaire faisant partie du droit de disposition du propriétaire: quel intérêt devrait bénéficier de priorité et de meilleure protection.
A manner of enforcing a lien - under judicial enforcement - is when it is not the lien holder who initiates the enforcement procedure, but joins such procedure instigated by someone else. Prudential regulation of a lien holder joining an enforcement procedure is paramount in enforcing such lien holder's priority of his/ her right of satisfaction. The aim of this study is to summarize domestic legislation, present relevant case law, and examine whether Hungarian legislation provides adequate guarantees for the lien holder.
Eine Art der Durchsetzung des Pfandrechts - im gerichtlichen Zwangsvollstreckungsverfahren - stellt der Fall dar, wenn der Pfandgläubiger das Zwangsvollstreckungsverfahren nicht selbst einleitet, sondern in ein von anderen Personen eingeleitetes Verfahren eintritt. Aus Sicht des Befriedigungsvorrangs des Pfandgläubigers spielt eine umsichtige Regelung des Eintritts ins Zwangsvollstreckungsverfahren eine äußerst wichtige Rolle. Ziel der vorliegenden Arbeit ist es, die Normen der ungarischen Regelung zusammenzufassen, die einschlägige Gerichtspraxis darzustellen und zu untersuchen, ob die ungarische Regelung dieser Rechtsinstitution dem Pfandgläubiger einen ausreichenden Schutz gewährleistet.
L'un des modes de la mise en oeuvre du droit hypothécaire - par la voie de la procédure d'exécution forcée judiciaire - peut être que le créancier hypothécaire n'engage pas lui-même la procédure d'exécution forcée, mais il se rattache à la procédure déjà entamée par une autre personne. Du point de vue de la satisfaction prioritaire du créancier hypothécaire, la réglementation du rattachement à la procédure d'exécution forcée est d'une importance capitale. Le présent article a pour but de résumer les dispositions hongroises, présenter la jurisprudence en la matière et examiner si la réglementation hongroise offre de garanties convenables au créancier hypothécaire. ■
Visszaugrás