The water facilities running above and below the ground level of Iots, and the manner these are structured legally speaking have raised a number of controversial issues in practice. This study aims at presenting the different interpretations and their discrepancies in order to answer the three essential questions as follows:
1. the title of ownership belongs to whom regarding the water units whether constructed in line or network situated below or above ground (parts for sprinkling or transport facilities);
2. the water networks belonging to someone else constitute what type of easement for the landowners;
3. in case of sale the ownership of the water facility should be purchased from whom, and whether the purchase of the given land parcel would include the water facility situated above ground.
One interpretation is to regard the land as a primary prevailing object: water utilities as constructions are deemed as components of the given parcel of land below/above which they are situated, or less frequently as accessories. This interpretation is supported by the fact that every water facility has a connective part related to the given parcel of land located above ground.
Another interpretation is based on a "polyp-like" system: the public utility service is an independent homogeneous unit, the prevailing object is the core unit and the components are the tentacles of the network. The units of this network are separate from the ownership of the given parcels of land. Their relationship may be described as falling under pipeline/cabling rights rather than easement. The answers to the above questions will determine the label of the registration in the land register.
Die Strukturiertheit des Sachbezugs der auf Oberfläche bzw. unter der Oberfläche von Grundstücken liegenden Wasserversorgungsanlagen bzw. der Grundstücke selbst erwies sich in der Rechtspraxis als ein sehr umstrittener Problemkreis. Vorliegende Studie will durch Darstellung der Rechtsauslegungen bzw. deren eventuellen Widersprüchlichkeiten einen Beitrag zur Beantwortung drei grundlegender Rechtsfragen leisten.
1. In wessen Eigentum stehen die auf dem Boden bzw. in Grundstücke eingebauten Einheiten von in Netzen strukturierten Anlagen der Wasserversorgung (Bewässerungsanlagen, Rohrleitungen der Wasserversorgung unter Grundstücken)?
2. Welche Belastungsrechte bedeuten die eigentumsrechtlichen Auswirkungen von in fremdem Eigentum stehenden Wassernetzen für den Grundstückseigentümer?
3. Von wem kann das Eigentum an der örtlichen Wasserleitungseinheit im Rechtsverkehr gekauft werden? Kann der Eigentumserwerb am Boden mit Eigentumserwerb am unter dem Grundstück liegenden Fortsatz des Leitungsnetzes einher gehen?
Eine Interpretationsmöglichkeit stellt die Rechtsauslegung dar, die an das Primat des Bodens als Hauptsache anknüpft: Die Wasserversorgungsanlagen sind wie Bauten Bestandteile, seltener Zubehör des über ihnen liegenden Grundstücks als Hauptsache im sachenrechtlichen Sinn aufzufassen. Diese Interpretation wird auch dadurch flankiert, dass eine Wasserversorgungsanlage immer einen mit der oben ausgeführten Sachenbezugsstruktur zu beschreibenden Bezug zum betroffenen Grundstück aufweist.
Eine alternative Rechtsauslegung bedeutet die Be-
- 75/76 -
Schreibung auf Grund des so genannten Polyp-Systems der Sachenbezüge: Ein Wasserwerk vs. das Wasserversorgungsnetz stellt eine selbstständige Sachengesamtheit dar, bei der die Hauptsache das Stammwerk, und die Bestandteile die Netzarme sind. Die Einheiten dieses Netzes trennen sich vom Eigentumsrecht am betroffenen Grundstück. Ihre Beziehung zum Grundstück kann nicht durch den Nießbrauch, sondern durch die leitungsrechtliche Zuordnung beschrieben werden. Die Antwort auf die Fragen des Sachenbezugs determiniert auch den Inhalt der Eintragung im Grundbuch.
Les équipements hydrauliques installés en dessus et en dessous des terrains ainsi que la structure du lien juridique entre les choses et le sol sont des questions très controversées dans la jurisprudence. Cette étude s'occupe des interprétations possibles du droit et de la présentation des contradictions dans le but de répondre à trois questions principales. 1., Qui a la propriété des unités des équipements hydrauliques linéaires, organisées en réseaux, installées en dessus et en dessous des terrains (les parties souterraines de Sa tuyauterie des ouvrages d'irrigation et de transport d'eau)?
2, Quelles sont les charges imposées aux propriétaires des terrains par les prolongements de la propriété des réseaux d'eau appartenant à autrui? 3., Dans une situation transactionnelle qui est-ce qui cède la propriété de l'unité du réseau d'eau locale? Peuton acquérir la propriété des équipments hydrauliques linéaires situés sur le terrain avec la propriété du terrain? Le principe de la primauté de la propriété du sol comme chose principale est une possibilité d'interprétation: les ouvrages hydrauliques en tant que constructions s'incorporent et rarement s'unissent accessoirement au terrain, chose principale, en dessus ou en dessous duquel ils se trouvent. Cette intreprétation est renforcée par le fait que chaque équipement hydraulique a toujours un attachement à un terrain qui peut être décrit avec la structure du lien juridique entre les choses et le sol, mentionnée ci-dessus. Une interprétation juridique alternative est également possible avec la description de la sructure du lien juridique entre les choses et le sol basée sur le soi-disant principe du poulpe: l'ouvrage hydraulique, le réseau de distribution d'eau est une chose composée, indépendante et homogène, il a un corps qui est la chose principale et les accessoires sont les bras. Les unités de ce réseau se détachent de la propriété du terrain concerné. La description de leur relation avec le terrain peut se faire en faisant appel non pas au régime de servitudes mais au droit à la conduite de lignes. La réponse donnée aux questions concernant le lien juridique entre les choses et le sol pourra définir le contenu de l'inscription du droit de propriété au registre foncier.
Owing to the freedom of movement and settlement succession cases with international aspects are being more frequent in the Member States of the European Union. Due to historical and economic relations it may be the case that the acting Hungarian notary has to apply German law in the probate matter of a deceased of German citizenship. The German Civil Code, and the statute on family matters and optional court procedures contain provisions as to the passing of the estate in German law. The BGB in force for nearly one hundred and twenty years regulates succession law more meticulously than Hungarian law, and apart from substantive law it also includes numerous procedural rules. A thoroughly detailed substantive law is accompanied with a simpler procedural law as the probate procedure comes to an end by the issuance of a succession certificate by the court.
Dank der Freizügigkeit und der Niederlassungsfreiheit in den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gibt es immer mehr Erbfalle mit internationalen Elementen. In Folge historischer und wirtschaftlicher Beziehungen kommt es in solchen Fällen vor, dass der verfahrende ungarische Notar in der Nachlasssache eines deutschen Erblassers das deutsche materielle Recht anwenden muss. Die Regeln des Nachlassübergangs befinden sich zum Einen im deutschen Bürgerlichen Gesetzbuch, zum Anderen im Gesetz über das Verfahren in Familiensachen und in den Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit. Das bereits fast seit 120 Jahren geltende BGB regelt das Erbrecht viel eingehender als das ungarische Recht, und es enthält neben Regeln des materiellen Rechts auch viele Verfahrensregeln. Das in allen Einzelheiten ausgearbeitete materielle Recht ist mit einem einfacheren Verfahrensrecht verbunden, denn das Nachlassverfahren wird mit Erteilung des Erbscheins durch das Gericht auch abgeschlossen.
- 76/77 -
Dans les pays membres de l'UE des affaires successorales ayant un caractère d'extranéité surgissent de plus en plus souvent à cause de la liberté de circulation et d'établissement. Parmi celles-ci il y a des affaires successorales dans lesquelles, en raison des liens historiques et des relations économiques, les défunts sont de nationalité allemande et les notaires hongrois qui sont en charge du règlement de la succession sont amenés à appliquer le droit matériel allemand. La transmission des successions est régie dans l'ordre juridique allemand d'une part par le Code civil allemand, d'autre part par la loi relative aux affaires relevant du droit de la famille et à la procédure judiciaire qui peut être librement choisie. Le BGB en vigueur depuis presque 120 ans régit plus minutieusement que le droit hongrois le droit successoral et il contient à côté des règles matérielles de nombreuses règles procédurales. Les règles matérielles élaborées en détail sont accompagnées des règles procédurales plus simples, étant donné que la pocédure du règlement de la succession se termine avec la délivrance par le tribunal du certificat d'hérédité.
It becomes increasingly common that a trainee attorney acts on behalf of an attorney or law firm in various proceedings, and this is true for the notarial procedures as well. The competence of civil law notaries has been expanded in the past years, thus it was timely to clarify the procedural status of the trainee attorneys before the civil law notary with special regard to the order for payment procedure, or the security interest register.
As the literature on trainee attorneys is scarce, the current article presents the legal status of trainee attorneys, the main difference between the attorney and the trainee attorney, as well as the contentious and non-contentious civil procedural rules pertaining to trainee attorneys.
Essentially it may be noted that an attorney or law firm may be widely represented by a trainee attorney being in their employment even in notarial procedures involving notarial deeds. With reference to the issue of electronic signatures no reassuring answer may be given, it is a problem to be solved by the attorneys themselves.
In immer mehr Verfahren kommt es dazu, dass für einen Rechtsanwalt oder eine Anwaltskanzlei ein Assessor tätig ist, und dies ist häufig auch in notariellen Verfahren der Fall. In den letzten Jahren wurden die Befugnisse der Notare erweitert, so war es höchste Zeit, die Rechtsstellung der Assessoren in notariellen Verfahren zu klären, mit besonderem Hinblick auf das Mahnverfahren und auf das Register der Kreditsicherheiten. Da es über Assessoren wenig Fachliteratur gibt, stellt der vorliegende Artikel die Rechtsstellung der Assessoren und die wichtigsten Unterschiede zwischen Rechtsanwalt und Assessor dar. Darüber hinaus geht er auf Teile der Regelung streitiger und nicht streitiger Verfahren ein, die sich auf Assessoren beziehen. Im Wesentlichen kann gesagt werden, dass der Assessor den Anwalt oder die Anwaltskanzlei, bei dem er angestellt ist, in vielen Fällen vertreten kann, sogar in notariellen Beurkundungsverfahren. Die Fragen um die elektronische Signatur können noch nicht beruhigend beantwortet werden, sie müssen von der Anwaltschaft gelöst werden.
On peut constater qu'il y a de plus en plus de procédures dans lesquelles l'avocat stagiaire se voit confier des tâches à remplir par l'avocat ou le cabinet d'avocats et c'est le cas de la procédure devant le notaire. Durant ces dernières années les pouvoirs des notaires ont été étendus, il était donc grand temps de clarifier le statut procédural de l'avocat stagiaire devant le notaire, plus particulièrement sa place concernant la procédure d'injonction de payer et le registre des garanties de prêts.
Comme il y a très peu d'articles dans ce domaine, le présent article se fixe pour but de présenter le statut de l'avocat stagiaire, les différences principales entre l'avocat et l'avocat stagiaire et les règles contentieuses et noncontentieuses civiles relatives à l'avocat stagiaire. En résumé, on peut conclure que l'avocat stagiaire a un pouvoir étendu de représenter l'avocat ou le cabinet d'avocats qui l'emploie, ainsi dans la procédure de rédaction d'actes notariés aussi. Il est encore impossible de donner une réponse rassurante aux problèmes concernant la signature électronique, la solution devra être trouvée par la profession d'avocats. ■
Visszaugrás